Skip to main content

CC Ādi-līlā 4.86

Texto

kimvā, prema-rasa-maya kṛṣṇera svarūpa
tāṅra śakti tāṅra saha haya eka-rūpa

Palabra por palabra

kimvā—o; prema-rasa—la dulzura del amor; maya—hecha de; kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa; sva-rūpa—la verdadera naturaleza; tāṅra—de Él; śakti—la energía; tāṅra saha—con Él; haya—hay; eka-rūpa—unidad.

Traducción

En otras palabras, «kṛṣṇa-mayī» significa que Ella es idéntica al Señor Kṛṣṇa, porque personifica la dulce relación del amor. La energía de Śrī Kṛṣṇa es idéntica a Él.

Significado

Kṛṣṇa-mayī tiene dos significados diferentes. Ante todo, una persona que piensa siempre en Kṛṣṇa, lo mismo interior que exteriormente, y que sin cesar recuerda a Kṛṣṇa vaya donde vaya o vea lo que vea, recibe el nombre de kṛṣṇa-mayī. Además, puesto que la personalidad de Kṛṣṇa está llena de amor, Su potencia de amor, Rādhārāṇī, al ser idéntica a Él, recibe el nombre de kṛṣṇa-mayī.