Skip to main content

CC Ādi-līlā 4.135

Texto

kabhu yadi ei premāra ha-iye āśraya
tabe ei premānandera anubhava haya

Palabra por palabra

kabhu—alguna vez; yadi—si; ei—este; premāra—del amor; ha-iye—Me convierto; āśraya—la morada; tabe—entonces; ei—esta; prema-ānandera—de la dicha de amar; anubhava—experiencia; haya—hay.

Traducción

«Si pudiera alguna vez ser la morada de ese amor, sólo entonces podría saborear esta dicha.»

Significado

Viṣaya y āśraya son dos palabras muy significativas, referentes a la reciprocidad entre Kṛṣṇa y Su devoto. El devoto se llama āśraya, y su bienamado, Kṛṣṇa, es el viṣaya. Elementos diversos participan en este intercambio de amor entre el āśraya y el viṣaya, que se conocen como vibhāva, anubhāva, sāttvika y vyabhicārī. Vibhāva se divide en dos categorías llamadas ālambana y uddīpana. Ālambana puede subdividirse en āśraya y viṣaya. En las relaciones de amor de Rādhā y Kṛṣṇa, Rādhārāṇī es el aspecto āśraya, y Kṛṣṇa el viṣaya. La conciencia trascendental del Señor Le dice: «Yo soy Kṛṣṇa, y tengo la experiencia del placer como el viṣaya. El placer que disfruta Rādhārāṇī, el āśraya, es muchas veces mayor que el que Yo siento». Por tanto, para sentir el placer de la categoría āśraya, Śrī Kṛṣṇa advino como Śrī Caitanya Mahāprabhu.