CC Ādi-līlā 2.105
Texto
yadyapi brahmāṇḍa-gaṇera puruṣa āśraya
sei puruṣādi sabhāra kṛṣṇa mūlāśraya
sei puruṣādi sabhāra kṛṣṇa mūlāśraya
Palabra por palabra
yadyapi—aunque; brahma-aṇḍa-gaṇera—de la gran cantidad de universos; puruṣa—el puruṣa-avatāra; āśraya—el refugio; sei—ése; puruṣa-ādi—de los puruṣa-avatāras, etc.; sabhāra—del conjunto; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; mūla-āśraya—fuente original.
Traducción
«Aunque los tres puruṣas son el refugio de todos los universos, el Señor Kṛṣṇa es la fuente original de los puruṣas.