CC Ādi 17.263

āmāke praṇati kare, haya pāpa-kṣaya
tabe se ihāre bhakti laoyāile laya
Palabra por palabra: 
āmāke — a Mí; praṇati — reverencias; kare — ofrecen; haya — se vuelve; pāpa-kṣaya — destrucción de la reacción pecaminosa; tabe — así pues; se — él; ihāre — a él; bhakti — servicio devocional; laoyāile — si haciendo que tomen; laya — tomará.
Traducción: 
«Si estos granujas Me ofrecen reverencias, se anularán las reacciones de sus actividades pecaminosas. Así pues, si les induzco a ello, adoptarán la práctica del servicio devocional.