CC Ādi 17.220

tomāra prasāde mora ghucila kumati
ei kṛpā kara,—yena tomāte rahu bhakti
Palabra por palabra: 
tomāra prasāde — por Tu misericordia; mora — mis; ghucila — han cesado; kumati — malas intenciones; ei — esta; kṛpā — misericordia; kara — hazme, por favor; yena — para que así; tomāte — en Ti; rahu — pueda permanecer; bhakti — devoción.
Traducción: 
«Sólo por Tu misericordia se han desvanecido mis malas intenciones. Te ruego me concedas Tu favor, para que así mi devoción esté siempre fija en Ti.»