CC Ādi-līlā 17.220
Texto
tomāra prasāde mora ghucila kumati
ei kṛpā kara, — yena tomāte rahu bhakti
ei kṛpā kara, — yena tomāte rahu bhakti
Palabra por palabra
tomāra prasāde—por Tu misericordia; mora—mis; ghucila—han cesado; kumati—malas intenciones; ei—esta; kṛpā—misericordia; kara—hazme, por favor; yena—para que así; tomāte—en Ti; rahu—pueda permanecer; bhakti—devoción.
Traducción
«Sólo por Tu misericordia se han desvanecido mis malas intenciones. Te ruego me concedas Tu favor, para que así mi devoción esté siempre fija en Ti.»