Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.125

Texto

krodhe sandhyā-kāle kājī eka ghare āila
mṛdaṅga bhāṅgiyā loke kahite lāgila

Palabra por palabra

krodhe—muy enfadado; sandhyā-kāle—al atardecer; kājī—el Chand Kazi; eka ghare—en una casa; āila—fue; mṛdaṅga—tambor; bhāṅgiyā—rompiendo; loke—a la gente; kahite—a hablar; lāgila—comenzó.

Traducción

Al atardecer, Chand Kazi fue muy enfadado a una de las casas, y cuando vio que se estaba llevando a cabo unkīrtana, rompió una mṛdaṅga y habló las siguientes palabras.