Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.111

Texto

gopa-gṛhe janma chila, gābhīra rākhāla
sei puṇye hailāṅ ebe brāhmaṇa-chāoyāla

Palabra por palabra

gopa-gṛhe—en la casa de un pastor de vacas; janma—nacimiento; chila—hubo; gābhīra—de las vacas; rākhāla—protector; sei puṇye—por aquellas actividades piadosas; hailāṅ—llegué a ser; ebe—ahora; brāhmaṇa—de un brāhmaṇa; chāoyāla—hijo

Traducción

«En Mi vida anterior nací en una familia de pastores de vacas, y protegía a los terneros y a las vacas. A causa de esas actividades piadosas, ahora soy el hijo de un brāhmaṇa.»

Significado

Las palabras de Śrī Caitanya Mahāprabhu, la autoridad más grande, indican aquí claramente que con tan sólo guardar vacas y protegerlas, una persona llega a ser piadosa. Por desgracia, la gente se ha vuelto tan sinvergüenza que ni siquiera se interesan por las palabras de una autoridad. Por lo general, la gente considera a los pastores de vacas como miembros inferiores de la sociedad, pero aquí Caitanya Mahāprabhu confirma que esas personas son tan piadosas que en su próxima vida serán brāhmaṇas. El sistema de castas tiene una finalidad específica. Si se sigue este sistema científico, la sociedad humana logrará el mayor beneficio. Tomando en serio estas instrucciones del Señor, la gente debe servir a las vacas y a los terneros, y a cambio tendrán grandes cantidades de leche. No se pierde nada con servir a las vacas y a los terneros, pero la sociedad humana moderna se ha degradado tanto que, en lugar de proteger a las vacas y servirlas, la gente las mata. ¿Cómo puede esperarse paz y prosperidad en la sociedad humana mientras se cometen acciones tan pecaminosas? Es imposible.