Skip to main content

CC Ādi-līlā 16.53

Texto

kavi kahe, — kaha dekhi, kon guṇa-doṣa
prabhu kahena, — kahi, śuna, nā kariha roṣa

Palabra por palabra

kavi kahe—el poeta dijo; kaha dekhi—Tú dices: «Yo veo»; kon—qué; guṇa—buenas cualidades; doṣa—defectos; prabhu kahena—el Señor respondió; kahi—permítame decir; śuna—por favor, escuche; nā—no; kariha—se ponga; roṣa—enfadado.

Traducción

El poeta dijo: «Muy bien, vamos a ver las buenas cualidades y los defectos que has encontrado».
El Señor respondió: «Permítame que le explique y, por favor, escúcheme sin enfadarse.