Skip to main content

CC Ādi-līlā 10.19

Texto

“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
tārā gāya, muñi nācoṅ — tabe mora sukha”

Palabra por palabra

daśa-sahasra—diez mil; gandharva—habitantes de Gandharvaloka; more—a mí; deha’—dígnate entregarme; candra-mukha—¡Oh, cara de luna!; tārā gāyā—¡que canten!; muñi nācoṅ—yo bailaré; tabe—entonces; mora—mi; sukha—felicidad.

Traducción

«¡Oh, Candramukha! Dígnate darme diez mil Gandharvas. ¡Que canten mientras bailo!; entonces seré enormemente feliz.»

Significado

Los gandharvas, que viven en Gandharvaloka, tienen gran prestigio como cantantes celestiales. Cada vez que hay que cantar en los planetas celestiales, se invita a los gandharvas para que canten. Los gandharvas pueden cantar continuamente durante varios días, y por eso Vakreśvara Paṇḍita quería bailar mientras ellos cantaban.