Skip to main content

ŚB 9.10.32

Devanagari

आरोप्यारुरुहे यानं भ्रातृभ्यां हनुमद्युत: ।
विभीषणाय भगवान् दत्त्वा रक्षोगणेशताम् ।
लङ्कामायुश्च कल्पान्तं ययौ चीर्णव्रत: पुरीम् ॥ ३२ ॥

Text

āropyāruruhe yānaṁ
bhrātṛbhyāṁ hanumad-yutaḥ
vibhīṣaṇāya bhagavān
dattvā rakṣo-gaṇeśatām
laṅkām āyuś ca kalpāntaṁ
yayau cīrṇa-vrataḥ purīm

Synonyms

āropya — keeping or placing; āruruhe — got up; yānam — on the airplane; bhrātṛbhyām — with His brother Lakṣmaṇa and the commander Sugrīva; hanumat-yutaḥ — accompanied by Hanumān; vibhīṣaṇāya — unto Vibhīṣaṇa, the brother of Rāvaṇa; bhagavān — the Lord; dattvā — gave charge; rakṣaḥ-gaṇa-īśatām — the power to rule over the Rākṣasa population of Laṅkā; laṅkām — the state of Laṅkā; āyuḥ ca — and the duration of life; kalpa-antam — for many, many years, until the end of one kalpa; yayau — returned home; cīrṇa-vrataḥ — finishing the duration of time living in the forest; purīm — to Ayodhyā-purī.

Translation

After giving Vibhīṣaṇa the power to rule the Rākṣasa population of Laṅkā for the duration of one kalpa, Lord Rāmacandra, the Supreme Personality of Godhead [Bhagavān], placed Sītādevī on an airplane decorated with flowers and then got on the plane Himself. The period for His living in the forest having ended, the Lord returned to Ayodhyā, accompanied by Hanumān, Sugrīva and His brother Lakṣmaṇa.