SB 7.7.4-5

teṣām atibalodyogaṁ
 niśamyāsura-yūthapāḥ
vadhyamānāḥ surair bhītā
 dudruvuḥ sarvato diśam
kalatra-putra-vittāptān
 gṛhān paśu-paricchadān
nāvekṣyamāṇās tvaritāḥ
 sarve prāṇa-parīpsavaḥ
Synonyms: 
teṣām — of the demigods, headed by King Indra; atibala-udyogam — the great exertion and strength; niśamya — hearing of; asura-yūthapāḥ — the great leaders of the demons; vadhyamānāḥ — being killed one after another; suraiḥ — by the demigods; bhītāḥ — afraid; dudruvuḥ — ran away; sarvataḥ — in all; diśam — directions; kalatra — wives; putra-vitta — children and wealth; āptān — relatives; gṛhān — homes; paśu-paricchadān — animals and paraphernalia of household life; na — not; avekṣyamāṇāḥ — seeing to; tvaritāḥ — very hasty; sarve — all of them; prāṇa-parīpsavaḥ — very much desiring to live.
Translation: 
When the great leaders of the demons, who were being killed one after another, saw the unprecedented exertion of the demigods in fighting, they began to flee, scattering themselves in all directions. Simply to protect their lives, they hastily fled from their homes, wives, children, animals and household paraphernalia. Paying no heed to all these, the demons simply fled.