Skip to main content

ŚB 7.10.29

Devanagari

एतद् वपुस्ते भगवन्ध्यायत: परमात्मन: ।
सर्वतो गोप्तृ सन्त्रासान्मृत्योरपि जिघांसत: ॥ २९ ॥

Text

etad vapus te bhagavan
dhyāyataḥ paramātmanaḥ
sarvato goptṛ santrāsān
mṛtyor api jighāṁsataḥ

Synonyms

etat — this; vapuḥ — body; te — Your; bhagavan — O Supreme Personality of Godhead; dhyāyataḥ — those who meditate upon; parama-ātmanaḥ — of the Supreme Person; sarvataḥ — from everywhere; goptṛ — the protector; santrāsāt — from all kinds of fear; mṛtyoḥ api — even from fear of death; jighāṁsataḥ — if one is envied by an enemy.

Translation

My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are the Supreme Soul. If one meditates upon Your transcendental body, You naturally protect him from all sources of fear, even the imminent danger of death.

Purport

Everyone is sure to die, for no one is excused from the hands of death, which is but a feature of the Supreme Personality of Godhead (mṛtyuḥ sarva-haraś cāham). When one becomes a devotee, however, he is not destined to die according to a limited duration of life. Everyone has a limited duration of life, but a devotee’s lifetime can be extended by the mercy of the Supreme Lord, who is able to nullify the results of one’s karma. Karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājāṁ. This is the statement of Brahma-saṁhitā (5.54). A devotee is not under the laws of karma. Therefore even a devotee’s scheduled death can be avoided by the causeless mercy of the Supreme Lord. God protects the devotee even from the extreme danger of death.