Skip to main content

ŚB 6.18.20

Devanagari

श्रीराजोवाच
कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो ।
इन्द्रेण प्रापिता: सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तै: ॥ २० ॥

Text

śrī-rājovāca
kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam
apohyautpattikaṁ guro
indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ
kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ

Synonyms

śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; katham — why; te — they; āsuram — demoniac; bhāvam — mentality; apohya — giving up; autpattikam — due to birth; guro — my dear lord; indreṇa — by Indra; prāpitāḥ — were converted; sa-ātmyam — to demigods; kim — whether; tat — therefore; sādhu — pious activities; kṛtam — performed; hi — indeed; taiḥ — by them.

Translation

King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities?