Skip to main content

ŚB 5.7.1

Devanagari

श्रीशुक उवाच
भरतस्तु महाभागवतो यदा भगवतावनितलपरिपालनाय सञ्चिन्तितस्तदनुशासनपर: पञ्चजनीं विश्वरूपदुहितरमुपयेमे ॥ १ ॥

Text

śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; bharataḥ — Mahārāja Bharata; tu — but; mahā-bhāgavataḥ — a mahā-bhāgavata, most exalted devotee of the Lord; yadā — when; bhagavatā — by the order of his father, Lord Ṛṣabhadeva; avani-tala — the surface of the globe; paripālanāya — for ruling over; sañcintitaḥ — made up his mind; tat-anuśāsana-paraḥ — engaged in governing the globe; pañcajanīm — Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaram — the daughter of Viśvarūpa; upayeme — married.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continued speaking to Mahārāja Parīkṣit: My dear King, Bharata Mahārāja was a topmost devotee. Following the orders of his father, who had already decided to install him on the throne, he began to rule the earth accordingly. When Bharata Mahārāja ruled the entire globe, he followed the orders of his father and married Pañcajanī, the daughter of Viśvarūpa.