New version available here: vedabase.io

SB 3.24.2

ṛṣir uvāca
mā khido rāja-putrīttham
 ātmānaṁ praty anindite
bhagavāṁs te ’kṣaro garbham
 adūrāt samprapatsyate
Synonyms: 
ṛṣiḥ uvāca — the sage said; khidaḥ — do not be disappointed; rāja-putri — O princess; ittham — in this way; ātmānam — yourself; prati — toward; anindite — O praiseworthy Devahūti; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; te — your; akṣaraḥ — infallible; garbham — womb; adūrāt — without delay; samprapatsyate — will enter.
Translation: 
The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son.
Purport: 

Kardama Muni encouraged his wife not to be sorry, thinking herself unfortunate, because the Supreme Personality of Godhead, by His incarnation, was going to come from her body.