Skip to main content

ŚB 3.17.14

Devanagari

ग्रहान् पुण्यतमानन्ये भगणांश्चापि दीपिता: ।
अतिचेरुर्वक्रगत्या युयुधुश्च परस्परम् ॥ १४ ॥

Text

grahān puṇyatamān anye
bhagaṇāṁś cāpi dīpitāḥ
aticerur vakra-gatyā
yuyudhuś ca parasparam

Synonyms

grahān — planets; puṇya-tamān — most auspicious; anye — others (the ominous planets); bha-gaṇān — luminaries; ca — and; api — also; dīpitāḥ — illuminating; aticeruḥ — overlapped; vakra-gatyā — taking retrograde courses; yuyudhuḥ — came into conflict; ca — and; paraḥ-param — with one another.

Translation

Ominous planets such as Mars and Saturn shone brighter and surpassed the auspicious ones such as Mercury, Jupiter and Venus as well as a number of lunar mansions. Taking seemingly retrograde courses, the planets came in conflict with one another.

Purport

The entire universe is moving under the three modes of material nature. Those living entities who are in goodness are called the pious species — pious lands, pious trees, etc. It is similar with the planets also; many planets are considered pious, and others are considered impious. Saturn and Mars are considered impious. When the pious planets shine very brightly, it is an auspicious sign, but when the inauspicious planets shine very brightly, this is not a very good sign.