Skip to main content

ŚB 11.3.7

Devanagari

इत्थं कर्मगतीर्गच्छन्बह्वभद्रवहा: पुमान् ।
आभूतसम्प्लवात्सर्गप्रलयावश्न‍ुतेऽवश: ॥ ७ ॥

Text

itthaṁ karma-gatīr gacchan
bahv-abhadra-vahāḥ pumān
ābhūta-samplavāt sarga-
pralayāv aśnute ’vaśaḥ

Synonyms

ittham — in this way; karma-gatīḥ — the destinations determined by his past activities; gacchan — obtaining; bahu-abhadra — much that is inauspicious; vahāḥ — which involve; pumān — the living being; ābhūta-samplavāt — until the dissolution of the created universe; sarga-pralayau — birth and death; aśnute — he experiences; avaśaḥ — helplessly.

Translation

Thus the conditioned living entity is forced to experience repeated birth and death. Impelled by the reactions of his own activities, he helplessly wanders from one inauspicious situation to another, suffering from the moment of creation until the time of cosmic annihilation.

Purport

According to Śrīla Madhvācārya, after hearing that the living entity is repeatedly subjected to birth and death within the material world, if one still considers such a helpless entity equal to God in all respects one will surely fall into the darkest regions of the universe, from which it is difficult to rise.