Skip to main content

ŚB 11.29.20

Devanagari

न ह्यङ्गोपक्रमे ध्वंसो मद्धर्मस्योद्धवाण्वपि ।
मया व्यवसित: सम्यङ्निर्गुणत्वादनाशिष: ॥ २० ॥

Text

na hy aṅgopakrame dhvaṁso
mad-dharmasyoddhavāṇv api
mayā vyavasitaḥ samyaṅ
nirguṇatvād anāśiṣaḥ

Synonyms

na — there is not; hi — indeed; aṅga — My dear Uddhava; upakrame — in the attempt; dhvaṁsaḥ — destruction; mat-dharmasya — of My devotional service; uddhava — My dear Uddhava; aṇu — the slightest; api — even; mayā — by Me; vyavasitaḥ — established; samyak — perfectly; nirguṇa-tvāt — because of its being transcendental; anāśiṣaḥ — having no ulterior motive.

Translation

My dear Uddhava, because I have personally established it, this process of devotional service unto Me is transcendental and free from any material motivation. Certainly a devotee never suffers even the slightest loss by adopting this process.

Purport

Although great sages and authorities have established various methods of human progress, the Supreme Lord Himself has introduced the system of bhakti-yoga, wherein one directly takes shelter of the Lord in loving service. One who serves the Lord without personal motivation can never be defeated in his progress and will certainly go back home, back to Godhead, in the near future.