Skip to main content

ŚB 10.90.22

Devanagari

न चलसि न वदस्युदारबुद्धे
क्षितिधर चिन्तयसे महान्तमर्थम् ।
अपि बत वसुदेवनन्दनाङ्‍‍घ्रि
वयमिव कामयसे स्तनैर्विधर्तुम् ॥ २२ ॥

Text

na calasi na vadasy udāra-buddhe
kṣiti-dhara cintayase mahāntam artham
api bata vasudeva-nandanāṅghriṁ
vayam iva kāmayase stanair vidhartum

Synonyms

na calasi — you do not move; na vadasi — you do not speak; udāra — magnanimous; buddhe — whose intelligence; kṣiti-dhara — O mountain; cintayase — you are thinking; mahāntam — great; artham — about a matter; api bata — perhaps; vasudeva-nandana — of the darling son of Vasudeva; aṅghrim — the feet; vayam — we; iva — just as; kāmayase — you desire; stanaiḥ — on your breasts (peaks); vidhartum — to hold.

Translation

O magnanimous mountain, you neither move nor speak. You must be pondering some matter of great importance. Or do you, like us, desire to hold on your breasts the feet of Vasudeva’s darling son?

Purport

Here the word stanaiḥ, “on your breasts,” refers to the mountain’s peaks.