Skip to main content

ŚB 10.90.14

Devanagari

ऊचुर्मुकुन्दैकधियो गिर उन्मत्तवज्जडम् ।
चिन्तयन्त्योऽरविन्दाक्षं तानि मे गदत: श‍ृणु ॥ १४ ॥

Text

ūcur mukundaika-dhiyo
gira unmatta-vaj jaḍam
cintayantyo ’ravindākṣaṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu

Synonyms

ūcuḥ — they spoke; mukunda — upon Lord Kṛṣṇa; eka — exclusively; dhiyaḥ — whose minds; giraḥ — words; unmatta — crazed persons; vat — as; jaḍam — stunned; cintayantyaḥ — thinking; aravinda-akṣam — about the lotus-eyed Lord; tāni — these (words); me — from me; gadataḥ — who am telling; śṛṇu — please hear.

Translation

The queens would become stunned in ecstatic trance, their minds absorbed in Kṛṣṇa alone. Then, thinking of their lotus-eyed Lord, they would speak as if insane. Please hear these words from me as I relate them.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that this superficial appearance of insanity in Lord Kṛṣṇa’s queens, as if they had become intoxicated by dhattūra or some other hallucinogenic drug, was in fact the manifestation of the sixth progressive stage of pure love of Godhead, technically known as prema-vaicitrya. Śrīla Rūpa Gosvāmī refers to this variety of anurāga in his Ujjvala-nīlamaṇi (15.134):

priyasya sannikarṣe ’pi
premotkarṣa-svabhāvataḥ
yā viśleṣa-dhiyārtis tat
prema-vaicitryam ucyate

“When, as a natural by-product of one’s extreme love, one feels the distress of separation even in the direct presence of the beloved, this state is called prema-vaicitrya.