Skip to main content

ŚB 10.81.13

Devanagari

श्वोभूते विश्वभावेन स्वसुखेनाभिवन्दित: ।
जगाम स्वालयं तात पथ्यनुव्रज्य नन्दित: ॥ १३ ॥

Text

śvo-bhūte viśva-bhāvena
sva-sukhenābhivanditaḥ
jagāma svālayaṁ tāta
pathy anavrajya nanditaḥ

Synonyms

śvaḥ-bhūte — on the following day; viśva — of the universe; bhāvena — by the maintainer; sva — within Himself; sukhena — who experiences happiness; abhivanditaḥ — honored; jagāma — he went; sva — to his own; ālayam — residence; tāta — my dear (King Parīkṣit); pathi — along the path; anuvrajya — walking; nanditaḥ — delighted.

Translation

The next day, Sudāmā set off for home while being honored by Lord Kṛṣṇa, the self-satisfied maintainer of the universe. The brāhmaṇa felt greatly delighted, my dear King, as he walked along the road.

Purport

We are here reminded that Lord Kṛṣṇa maintains the supply of desirable objects for the whole universe. Therefore it is to be understood that He was about to manifest for Sudāmā opulence greater than Indra’s. Being sva-sukha, perfectly complete in His own bliss, the Lord has an unlimited capacity for bestowing gifts.

According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the word abhivanditaḥ indicates that Śrī Kṛṣṇa accompanied Sudāmā on the road for a short distance and finally parted with the brāhmaṇa after bowing down to him and speaking some respectful words.