Skip to main content

ŚB 10.71.43

Devanagari

सुखं निवासयामास धर्मराजो जनार्दनम् ।
ससैन्यं सानुगामत्यं सभार्यं च नवं नवम् ॥ ४३ ॥

Text

sukhaṁ nivāsayām āsa
dharma-rājo janārdanam
sa-sainyaṁ sānugāmatyaṁ
sa-bhāryaṁ ca navaṁ navam

Synonyms

sukham — comfortably; nivāsayām āsa — accommodated; dharma-rājaḥ — the king of religiosity, Yudhiṣṭhira; janārdanam — Lord Kṛṣṇa; sa-sainyam — with His army; sa-anuga — with His servants; amatyam — and ministers; sa-bhāryam — with His wives; ca — and; navam navam — newer and newer.

Translation

King Yudhiṣṭhira arranged for Kṛṣṇa’s rest and saw to it that all who came along with Him — namely His queens, soldiers, ministers and secretaries — were comfortably situated. He arranged that they would experience a new feature of reception every day while staying as guests of the Pāṇḍavas.

Purport

This translation is taken from Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa.