SB 10.61.5

itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā
 brahmādayo ’pi na viduḥ padavīṁ yadīyām
bhejur mudāviratam edhitayānurāga-
 hāsāvaloka-nava-saṅgama-lālasādyam
Synonyms: 
ittham — in this manner; ramā-patim — the Lord of the goddess of fortune; avāpya — obtaining; patim — as their husband; striyaḥ — the women; tāḥ — they; brahma-ādayaḥ — Lord Brahmā and other demigods; api — even; na viduḥ — do not know; padavīm — the means of attaining; yadīyām — whom; bhejuḥ — partook of; mudā — with pleasure; aviratam — incessantly; edhitayā — increasing; anurāga — loving attraction; hāsa — smiling; avaloka — glances; nava — ever-fresh; saṅgama — for intimate association; lālasa — eagerness; ādyam — beginning with.
Translation: 
Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways.
Purport: 

This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa.