ŚB 10.53.37
Devanagari
अस्यैव भार्या भवितुं रुक्मिण्यर्हति
नापरा । असावप्यनवद्यात्मा भैष्म्या: समुचित: पति: ॥ ३७ ॥
नापरा । असावप्यनवद्यात्मा भैष्म्या: समुचित: पति: ॥ ३७ ॥
Text
asyaiva bhāryā bhavituṁ
rukmiṇy arhati nāparā
asāv apy anavadyātmā
bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ
rukmiṇy arhati nāparā
asāv apy anavadyātmā
bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ
Synonyms
Translation
[The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī.
Purport
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her.