ŚB 10.47.22
Devanagari
श्रीशुक उवाच
अथोद्धवो निशम्यैवं कृष्णदर्शनलालसा: ।
सान्त्वयन् प्रियसन्देशैर्गोपीरिदमभाषत ॥ २२ ॥
अथोद्धवो निशम्यैवं कृष्णदर्शनलालसा: ।
सान्त्वयन् प्रियसन्देशैर्गोपीरिदमभाषत ॥ २२ ॥
Text
śrī-śuka uvāca
athoddhavo niśamyaivaṁ
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
sāntvayan priya-sandeśair
gopīr idam abhāṣata
athoddhavo niśamyaivaṁ
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
sāntvayan priya-sandeśair
gopīr idam abhāṣata
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; atha — then; uddhavaḥ — Uddhava; niśamya — having heard; evam — thus; kṛṣṇa-darśana — after the sight of Kṛṣṇa; lālasāḥ — who were hankering; sāntvayan — pacifying; priya — of their beloved; sandeśaiḥ — with the messages; gopīḥ — to the cowherd girls; idam — this; abhāṣata — he said.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Having heard this, Uddhava then tried to pacify the gopīs, who were most eager to see Lord Kṛṣṇa. He thus began relating to them the message of their beloved.