SB 10.43.31

janeṣv evaṁ bruvāṇeṣu
 tūryeṣu ninadatsu ca
kṛṣṇa-rāmau samābhāṣya
 cāṇūro vākyam abravīt
Synonyms: 
janeṣu — as the people; evam — thus; bruvāṇeṣu — were speaking; tūryeṣu — as the musical instruments; ninadatsu — were resounding; ca — and; kṛṣṇa-rāmau — Kṛṣṇa and Balarāma; samābhāṣya — addressing; cānūraḥ — the demonic wrestler Cāṇūra; vākyam — words; abravīt — said.
Translation: 
While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words.
Purport: 

Cāṇūra could not tolerate that the audience was praising Kṛṣṇa so highly. Therefore he had to say something to the two brothers.