ŚB 10.34.25
Devanagari
एवं विक्रीडतो: स्वैरं गायतो: सम्प्रमत्तवत् ।
शङ्खचूड इति ख्यातो धनदानुचरोऽभ्यगात् ॥ २५ ॥
शङ्खचूड इति ख्यातो धनदानुचरोऽभ्यगात् ॥ २५ ॥
Text
evaṁ vikrīḍatoḥ svairaṁ
gāyatoḥ sampramatta-vat
śaṅkhacūḍa iti khyāto
dhanadānucaro ’bhyagāt
gāyatoḥ sampramatta-vat
śaṅkhacūḍa iti khyāto
dhanadānucaro ’bhyagāt
Synonyms
evam — thus; vikrīḍatoḥ — as the two of Them were playing; svairam — as They desired; gāyatoḥ — singing; sampramatta — to the point of intoxication; vat — as if; śaṅkhacūḍaḥ — Śaṅkhacūḍa; iti — thus; khyātaḥ — named; dhana-da — of the treasurer of the demigods, Lord Kuvera; anucaraḥ — a servant; abhyagāt — arrived.
Translation
While Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma thus played according to Their own sweet will and sang to the point of apparent intoxication, a servant of Kuvera named Śaṅkhacūḍa came upon the scene.