SB 10.29.33

kurvanti hi tvayi ratiṁ kuśalāḥ sva ātman
 nitya-priye pati-sutādibhir ārti-daiḥ kim
tan naḥ prasīda parameśvara mā sma chindyā
 āśāṁ dhṛtāṁ tvayi cirād aravinda-netra
kurvanti — they show; hi — indeed; tvayi — for You; ratim — attraction; kuśalāḥ — expert persons; sve — for their own; ātman — Self; nitya — eternally; priye — who is dear; pati — with our husbands; suta — children; ādibhiḥ — and other relations; ārti-daiḥ — who only give trouble; kim — what; tat — therefore; naḥ — to us; prasīda — be merciful; parama-īśvara — O supreme controller; sma chindyāḥ — please do not cut down; āśām — our hopes; dhṛtām — sustained; tvayi — for You; cirāt — for a long time; aravinda-netra — O lotus-eyed one.
Expert transcendentalists always direct their affection toward You because they recognize You as their true Self and eternal beloved. What use do we have for these husbands, children and relatives of ours, who simply give us trouble? Therefore, O supreme controller, grant us Your mercy. O lotus-eyed one, please do not cut down our long-cherished hope to have Your association.