Skip to main content

ŚB 10.25.6

Devanagari

एषां श्रियावलिप्तानां कृष्णेनाध्मापितात्मनाम् । धुनुत श्रीमदस्तम्भं पशून् नयत सङ्‌क्षयम् ॥ ६ ॥

Text

eṣāṁ śriyāvaliptānāṁ
kṛṣṇenādhmāpitātmanām
dhunuta śrī-mada-stambhaṁ
paśūn nayata saṅkṣayam

Synonyms

eṣām — of them; śriyā — by their opulences; avaliptānām — who are intoxicated; kṛṣṇena — by Kṛṣṇa; ādhmāpita — fortified; ātmanām — whose hearts; dhunuta — remove; śrī — based on their wealth; mada — being maddened; stambham — their false pride; paśūn — their animals; nayata — bring; saṅkṣayam — to destruction.

Translation

[To the clouds of destruction King Indra said:] The prosperity of these people has made them mad with pride, and their arrogance is backed up by Kṛṣṇa. Now go and remove their pride and bring their animals to destruction.

Purport

It is clear from this verse that the residents of Vṛndāvana had become highly prosperous simply by protecting cows, since Indra wanted to destroy their so-called pride based on wealth by killing their animals. Well-tended cows produce large quantities of milk, from which come cheese, butter, yogurt, ghee and so on. These foods are delicious by themselves and also enhance other foods, such as fruits, vegetables and grains. Bread and vegetables are delicious with butter, and fruit is especially appetizing when mixed with cream or yogurt. Dairy products are always desirable in civilized society, and the surplus can be traded for many valuable commodities. Thus, simply by a Vedic dairy enterprise, the residents of Vṛndāvana were wealthy, healthy and happy, even in the material sense, and most of all they were eternal associates of the Supreme Lord Kṛṣṇa.