Skip to main content

ŚB 10.20.15

Devanagari

गिरयो वर्षधाराभिर्हन्यमाना न विव्यथु: ।
अभिभूयमाना व्यसनैर्यथाधोक्षजचेतस: ॥ १५ ॥

Text

girayo varṣa-dhārābhir
hanyamānā na vivyathuḥ
abhibhūyamānā vyasanair
yathādhokṣaja-cetasaḥ

Synonyms

girayaḥ — the mountains; varṣa-dhārābhiḥ — by the rain-bearing clouds; hanyamānāḥ — being struck; na vivyathuḥ — did not shake; abhibhūyamānāḥ — being attacked; vyasanaiḥ — by dangers; yathā — as; adhokṣaja-cetasaḥ — those whose minds are absorbed in the Supreme Lord.

Translation

Just as devotees whose minds are absorbed in the Personality of Godhead remain peaceful even when attacked by all sorts of dangers, the mountains in the rainy season were not at all disturbed by the repeated striking of the rain-bearing clouds.

Purport

When splashed by torrents of rain, the mountains are not shaken; rather, they are cleansed of dirt and become resplendent and beautiful. Similarly, an advanced devotee of the Supreme Lord is not shaken from his devotional program by disturbing conditions, which instead cleanse his heart of the dust of attachment to this world. Thus the devotee becomes beautiful and resplendent by tolerating difficult conditions. In fact, a devotee accepts all reverses in life as the mercy of Lord Kṛṣṇa, realizing that all suffering is due to the sufferer’s own previous misdeeds.