SB 1.13.57

sa vā adyatanād rājan
 parataḥ pañcame ’hani
kalevaraṁ hāsyati svaṁ
 tac ca bhasmī-bhaviṣyati
Synonyms: 
saḥ — he; — in all probability; adya — today; tanāt — from; rājan — O King; parataḥ — ahead; pañcame — on the fifth; ahani — day; kalevaram — body; hāsyati — shall quit; svam — his own; tat — that; ca — also; bhasmī — ashes; bhaviṣyati — will turn into.
Translation: 
O King, he will quit his body, most probably on the fifth day from today. And his body will turn to ashes.
Purport: 

Nārada Muni’s prophecy prohibited Yudhiṣṭhira Mahārāja from going to the place where his uncle was staying because even after quitting the body by his own mystic power, Dhṛtarāṣṭra would not be in need of any funeral ceremony; Nārada Muni indicated that his body by itself would burn to ashes. The perfection of the yoga system is attained by such mystic power. The yogī is able to quit his body by his own choice of time and can attain any planet he desires by turning the present body into ashes by self-made fire.