Skip to main content

CC Madhya 6.273

Bengali

দুই-অর্থে ‘কৃষ্ণ’ কহি, কেনে পাঠ ফিরি ।
সার্বভৌম কহে, — ও-পাঠ কহিতে না পারি ॥ ২৭৩ ॥

Text

dui-arthe ‘kṛṣṇa’ kahi, kene pāṭha phiri
sārvabhauma kahe, — o-pāṭha kahite nā pāri

Synonyms

dui-arthe — by two interpretations; kṛṣṇa — Lord Śrī Kṛṣṇa; kahi — I accept; kene — why; pāṭha — reading; phiri — changing; sārvabhauma kahe — Sārvabhauma replied; o-pāṭha — such a reading; kahite — to say; — not; pāri — am able.

Translation

“Since I can understand Kṛṣṇa according to these two meanings,” Caitanya Mahāprabhu said, “what point is there in changing the verse?”
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “I was not able to give that reading to the verse.

Purport

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya replied, “I was not able to give that reading to the verse.