Skip to main content

CC Madhya 24.156

Bengali

কেচিৎ স্বদেহান্তর্হৃদয়াবকাশে প্রাদেশমাত্রং পুরুষং বসন্তম্ ।
চতুর্ভুজং কঞ্জরথাঙ্গশঙ্খগদাধরং ধারণয়া স্মরন্তি ॥ ১৫৬ ॥

Text

kecit sva-dehāntar hṛdayāvakāśe
prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam
catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-
gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti

Synonyms

kecit — some of them; sva-deha-antaḥ — within one’s own body; hṛdaya-avakāśe — in the cavity of the heart; prādeśa-mātram — with the measurement of six inches; puruṣam — the Supreme Personality of Godhead; vasantam — residing; catuḥ-bhujam — with four hands; kañja — a lotus flower; ratha-aṅga — a disc like the wheel of a chariot; śaṅkha — a conchshell; gadā-dharam — holding the club; dhāraṇayā — by such contemplation; smaranti — they remember.

Translation

“ ‘Some yogīs think of the Lord within their hearts as measuring about six inches. The Lord has four hands, in which He holds a conchshell, club, disc and lotus flower. Those who worship this form of Viṣṇu within the heart are called sagarbha-yogīs.’

Purport

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (2.2.8).