Skip to main content

CC Madhya 21.123

Bengali

যস্যাননং মকরকুণ্ডলচারুকর্ণ-
ভ্রাজৎকপোলসুভগং সবিলাসহাসম্‌ ।
নিত্যোৎসবং ন ততৃপুর্দৃশিভিঃ পিবন্ত্যো
নার্যো নরাশ্চ মুদিতাঃ কুপিতা নিমেশ্চ ॥ ১২৩ ॥

Text

yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ sa-vilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca

Synonyms

yasya — of Kṛṣṇa; ānanam — face; makara-kuṇḍala — by earrings resembling sharks; cāru — beautified; karṇa — the ears; bhrājat — shining; kapola — cheeks; su-bhagam — delicate; sa-vilāsa-hāsam — smiling with an enjoying spirit; nitya-utsavam — in which there are eternal festivities of joy; na — not; tatṛpuḥ — satisfied; dṛśibhiḥ — by the eyes; pibantyaḥ — drinking; nāryaḥ — all the women; narāḥ — the men; ca — and; muditāḥ — very pleased; kupitāḥ — very angry; nimeḥ — at the creator of the blinking of the eyes; ca — also.

Translation

“ ‘All men and women were accustomed to enjoying the beauty of the shining face of Lord Kṛṣṇa, as well as His shark-shaped earrings swinging on His ears. His beautiful features, His cheeks and His playful smiles all combined to form a constant festival for the eyes, and the blinking of the eyes became obstacles that impeded one from seeing that beauty. For this reason, men and women became very angry at the creator [Lord Brahmā].’

Purport