Skip to main content

CC Madhya 2.27

Bengali

এতেক বিলাপ করি’,     বিষাদে শ্রীগৌরহরি,
উঘাড়িয়া দুঃখের কপাট ।
ভাবের তরঙ্গ-বলে,     নানারূপে মন চলে,
আর এক শ্লোক কৈল পাঠ ॥ ২৭ ॥

Text

eteka vilāpa kari’,viṣāde śrī-gaurahari,
ughāḍiyā duḥkhera kapāṭa
bhāvera taraṅga-bale,
nānā-rūpe mana cale,
āra eka śloka kaila pāṭha

Synonyms

eteka — in this way; vilāpa — lamentation; kari’ — doing; viṣāde — in moroseness; śrī-gaurahari — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ughāḍiyā — opening; duḥkhera — of unhappiness; kapāṭa — doors; bhāvera — of ecstasy; taraṅga-bale — by the force of the waves; nānā-rūpe — in various ways; mana — His mind; cale — wanders; āra eka — another one; śloka — verse; kaila — did; pāṭha — recite.

Translation

In this way, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu lamented in a great ocean of sadness, and thus He opened the doors of His unhappiness. Forced by the waves of ecstasy, His mind wandered over transcendental mellows, and He recited another verse [as follows].