Skip to main content

CC Madhya 13.144

Bengali

বিদগ্ধ, মৃদু, সদ্‌গুণ,     সুশীল, স্নিগ্ধ, করুণ,
তুমি, তোমার নাহি দোষাভাস ।
তবে যে তোমার মন,     নাহি স্মরে ব্রজজন,
সে — আমার দুর্দৈব-বিলাস ॥ ১৪৪ ॥

Text

vidagdha, mṛdu, sad-guṇa,suśīla, snigdha, karuṇa,
tumi, tomāra nāhi doṣābhāsa
tabe ye tomāra mana,
nāhi smare vraja-jana,
se — āmāra durdaiva-vilāsa

Synonyms

vidagdha — most refined; mṛdu — gentle; sat-guṇa — endowed with all good qualities; su-śīla — well-behaved; snigdha — softhearted; karuṇa — merciful; tumi — You; tomāra — Your; nāhi — there is not; doṣa-ābhāsa — even a tinge of fault; tabe — still; ye — indeed; tomāra — Your; mana — mind; nāhi — does not; smare — remember; vraja-jana — the inhabitants of Vṛndāvana; se — that; āmāra — My; durdaiva-vilāsa — suffering of past misdeeds.

Translation

“Kṛṣṇa, You are certainly a refined gentleman with all good qualities. You are well-behaved, softhearted and merciful. I know that there is not even a tinge of fault to be found in You. Yet Your mind does not even remember the inhabitants of Vṛndāvana. This is only My misfortune, and nothing else.