Skip to main content

CC Ādi 5.155

Bengali

রামাদিমূর্তিষু কলানিয়মেন তিষ্ঠন্‌
নানাবতারমকরোদ্ভুবনেষু কিন্তু ।
কৃষ্ণঃ স্বয়ং সমভবৎ পরমঃ পুমান্‌ যো
গোবিন্দমাদিপুরুষং তমহং ভজামি ॥ ১৫৫ ॥

Text

rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan
nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu
kṛṣṇaḥ svayaṁ samabhavat paramaḥ pumān yo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyms

rāma-ādi — the incarnation of Lord Rāma, etc.; mūrtiṣu — in different forms; kalā-niyamena — by the order of plenary portions; tiṣṭhan — existing; nānā — various; avatāram — incarnations; akarot — executed; bhuvaneṣu — within the worlds; kintu — but; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; svayam — personally; samabhavat — appeared; paramaḥ — the supreme; pumān — person; yaḥ — who; govindam — unto Lord Govinda; ādi-puruṣam — the original person; tam — unto Him; aham — I; bhajāmi — offer obeisances.

Translation

“I worship Govinda, the primeval Lord, who by His various plenary portions appears in the world in different forms and incarnations such as Lord Rāma, but who personally appears in His supreme original form as Lord Kṛṣṇa.”

Purport

This is a quotation from Brahma-saṁhitā (5.39).