CC Ādi 17.308
Bengali
অচিন্ত্যাঃ খলু যে ভাবা ন তাংস্তর্কেণ যোজয়েৎ ।
প্রকৃতিভ্যঃ পরং যচ্চ তদচিন্ত্যস্য লক্ষণম্ ॥ ৩০৮ ॥
প্রকৃতিভ্যঃ পরং যচ্চ তদচিন্ত্যস্য লক্ষণম্ ॥ ৩০৮ ॥
Text
acintyāḥ khalu ye bhāvā
na tāṁs tarkeṇa yojayet
prakṛtibhyaḥ paraṁ yac ca
tad acintyasya lakṣaṇam
na tāṁs tarkeṇa yojayet
prakṛtibhyaḥ paraṁ yac ca
tad acintyasya lakṣaṇam
Synonyms
acintyāḥ — inconceivable; khalu — certainly; ye — those; bhāvāḥ — subject matters; na — not; tān — them; tarkeṇa — by argument; yojayet — one may understand; prakṛtibhyaḥ — to material nature; param — transcendental; yat — that which; ca — and; tat — that; acintyasya — of the inconceivable; lakṣaṇam — a symptom.
Translation
“Anything transcendental to material nature is called inconceivable, whereas arguments are all mundane. Since mundane arguments cannot touch transcendental subject matters, one should not try to understand transcendental subjects through mundane arguments.”
Purport
This verse from the Mahābhārata (Bhīṣma-parva 5.22) is also quoted in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.5.93), by Śrīla Rūpa Gosvāmī.