Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.9.9

Verš

tatheti rājñābhihitaṁ
sarva-loka-hitaḥ śivaḥ
dadhārāvahito gaṅgāṁ
pāda-pūta-jalāṁ hareḥ

Synonyma

tathā — (nechť je to) tak; iti — takto; rājñā abhihitam — když byl osloven králem (Bhagīrathou); sarva-loka-hitaḥ — Osobnost Božství, skýtající vždy přízeň každému; śivaḥ — Pán Śiva; dadhāra — držel; avahitaḥ — velmi pozorně; gaṅgām — Gangu; pāda-pūta-jalām hareḥ — jejíž voda je transcendentálně čistá, neboť vytéká z prstů na nohách Nejvyšší Osobnosti Božství Viṣṇua.

Překlad

Když se král Bhagīratha obrátil na Pána Śivu s žádostí, aby zadržel mocné vlny Gangy, Śiva přijal jeho návrh se slovy “Staniž se.” Velmi pozorně pak držel Gangu na své hlavě, neboť její voda očišťuje díky tomu, že vytéká z prstů na nohách Pána Viṣṇua.