Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.8.25

Verš

tvan-māyā-racite loke
vastu-buddhyā gṛhādiṣu
bhramanti kāma-lobherṣyā-
moha-vibhrānta-cetasaḥ

Synonyma

tvat-māyā — Tvou hmotnou energií; racite — který je vytvořený; loke — v tomto světě; vastu-buddhyā — přijímající za skutečné; gṛha-ādiṣu — domov a tak dále; bhramanti — putují; kāma — chtivými touhami; lobha — chamtivostí; īrṣyā — závistí; moha — a iluzí; vibhrānta — je zmateno; cetasaḥ — nitro jejich srdcí.

Překlad

“Ó můj Pane, ti, jejichž srdce jsou zmatena vlivem chtíče, chamtivosti, závisti a iluze, se zajímají pouze o falešný domov v tomto světě, který vytváří Tvoje māyā. Jelikož lpí na domovu, manželce a dětech, neustále putují hmotným světem.”