Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.3.9

Verš

tad-abhiprāyam ājñāya
prādād duhitaraṁ muneḥ
kṛcchrān muktas tam āmantrya
puraṁ prāyāt samāhitaḥ

Synonyma

tat — Cyavany Muniho; abhiprāyam — záměr; ājñāya — chápající; prādāt — dal; duhitaram — svou dceru; muneḥ — Cyavanovi Munimu; kṛcchrāt — s velkými těžkostmi; muktaḥ — vysvobozený; tam — muniho; āmantrya — když si vyžádal svolení; puram — do svého sídla; prāyāt — odešel; samāhitaḥ — velice přemýšlivý.

Překlad

Král Śaryāti byl velmi moudrý, a jelikož pochopil mudrcův záměr, dal mu svou dceru za ženu. Poté, co takto s těžkostmi vyvázl z nebezpečí, požádal Cyavanu Muniho o svolení a vrátil se domů.

Význam

Když král slyšel, co mu jeho dcera řekla, jistě velkému mudrci Cyavanovi Munimu obšírně vysvětlil, že se dopustila přestupku nevědomky. Muni se ovšem krále zeptal, zda je vdaná. Král tak pochopil, o co mudrci šlo (tad-abhiprāyam ājñāya) a okamžitě mu dal svou dceru za ženu, čímž unikl nebezpečí, že bude proklet. Se svolením Cyavany Muniho se poté král vrátil domů.