Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.3.14

Verš

ity ukto jarayā grasta-
deho dhamani-santataḥ
hradaṁ praveśito ’śvibhyāṁ
valī-palita-vigrahaḥ

Synonyma

iti uktaḥ — takto osloveného; jarayā — stářím a nemohoucností; grasta- dehaḥ — postižené tělo; dhamani-santataḥ — s vystouplými žílami po celém těle; hradam — do jezera; praveśitaḥ — vstoupil; aśvibhyām — za pomoci Aśvinī-kumārů; valī-palita-vigrahaḥ — se svraštělou kůží na těle a bílými vlasy.

Překlad

Jakmile to Aśvinī-kumārové dořekli, uchopili Cyavanu Muniho, který byl starý a nemocný invalida se svraštělou kůží, bílými vlasy a viditelně vystouplými žílami po celém těle, a všichni tři vstoupili do jezera.

Význam

Cyavana Muni byl tak starý, že do jezera sám vstoupit nedokázal. Aśvinī-kumārové ho tedy uchopili a vstoupili tam všichni tři.