Śrīmad-bhāgavatam 9.18.31
Verš
vilokyauśanasīṁ rājañ
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī
charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit
tam eva vavre rahasi
sakhyāḥ patim ṛtau satī
Synonyma
vilokya — když viděla; auśanasīm — Devayānī, dceru Śukrācāryi; rājan — ó králi Parīkṣite; śarmiṣṭhā — dcera Vṛṣaparvy; su-prajām — jež měla pěkné děti; kvacit — jednou; tam — jeho (krále Yayātiho); eva — jistě; vavre — požádala; rahasi — na odlehlém místě; sakhyāḥ — své přítelkyně; patim — manžela; ṛtau — ve vhodnou dobu; satī — být v takovém postavení.
Překlad
Ó králi Parīkṣite, poté, co Śarmiṣṭhā viděla Devayānī s pěkným synem, přišla jednou za králem Yayātim v době vhodné pro početí. Na odlehlém místě požádala manžela své přítelkyně Devayānī, aby jí také umožnil mít syna.