Śrīmad-bhāgavatam 8.9.2
Verš
aho rūpam aho dhāma
aho asyā navaṁ vayaḥ
iti te tām abhidrutya
papracchur jāta-hṛc-chayāḥ
aho asyā navaṁ vayaḥ
iti te tām abhidrutya
papracchur jāta-hṛc-chayāḥ
Synonyma
aho — jak úžasná; rūpam — Její krása; aho — jak úžasný; dhāma — Její lesk těla; aho — jak úžasný; asyāḥ — Její; navam — svěží; vayaḥ — krásný věk; iti — takto; te — tito démoni; tām — k nádherné ženě; abhidrutya — pospíchající k Ní; papracchuḥ — ptali se Jí; jāta-hṛt-śayāḥ — jejich srdce naplňovala touha si s Ní užívat.
Překlad
Jakmile démoni spatřili tuto půvabnou ženu, volali: “Ó, jak úžasná je Její krása! Jak úžasný lesk Jejího těla! Jak spanilé je Její mládí!” S těmito slovy se k Ní rychle přiblížili, plni chtivých tužeb si s Ní užívat, a začali se Jí ptát na mnoho věcí.