Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.4.2

Verš

nedur dundubhayo divyā
gandharvā nanṛtur jaguḥ
ṛṣayaś cāraṇāḥ siddhās
tuṣṭuvuḥ puruṣottamam

Synonyma

neduḥ — zněly; dundubhayaḥ — kotle; divyāḥ — na nebi ve vyšším planetárním systému; gandharvāḥ — obyvatelé Gandharvaloky; nanṛtuḥ — tančili; jaguḥ — a zpívali; ṛṣayaḥ — všichni svatí mudrci; cāraṇāḥ — obyvatelé planety Cāraṇa; siddhāḥ — obyvatelé planety Siddha; tuṣṭuvuḥ — pronášeli modlitby; puruṣa-uttamam — k Nejvyšší Osobnosti Božství, Puruṣottamovi, nejlepší z mužských bytostí.

Překlad

Z nebeských planet znělo tlučení do kotlů, obyvatelé Gandharvaloky začali tancovat a zpívat, zatímco velcí mudrci a obyvatelé Cāraṇaloky a Siddhaloky pronášeli modlitby k Puruṣottamovi, Nejvyšší Osobnosti Božství.