Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.3.20-21

Verš

ekāntino yasya na kañcanārthaṁ
vāñchanti ye vai bhagavat-prapannāḥ
aty-adbhutaṁ tac-caritaṁ sumaṅgalaṁ
gāyanta ānanda-samudra-magnāḥ
tam akṣaraṁ brahma paraṁ pareśam
avyaktam ādhyātmika-yoga-gamyam
atīndriyaṁ sūkṣmam ivātidūram
anantam ādyaṁ paripūrṇam īḍe

Synonyma

ekāntinaḥ — čistí oddaní (kteří nemají jinou touhu než být si vědomi Kṛṣṇy); yasya — Pán, jehož; na — ne; kañcana — některé; artham — požehnání; vāñchanti — přejí si; ye — ti oddaní, kteří; vai — jistě; bhagavat- prapannāḥ — zcela odevzdaní lotosovým nohám Pána; ati-adbhutam — které jsou úžasné; tat-caritam — činnosti Pána; su-maṅgalam — a velice příznivé (pro naslouchání); gāyantaḥ — díky opěvování a naslouchání; ānanda — transcendentální blaženosti; samudra — v oceánu; magnāḥ — kteří jsou ponořeni; tam — Jemu; akṣaram — věčně existujícímu; brahma — Nejvyšší; param — transcendentální; para-īśam — Pán svrchovaných osobností; avyaktam — neviditelný (jehož nelze poznat pomocí mysli a smyslů); ādhyātmika — transcendentální; yoga — pomocí bhakti-yogy neboli oddané služby; gamyam — dosažitelnému (bhaktyā mām abhijānāti); ati- indriyam — mimo dosah vnímání hmotných smyslů; sūkṣmam — nepatrnému; iva — jako; ati-dūram — velice vzdálenému; anantam — nekonečnému; ādyam — původní příčině všeho; paripūrṇam — zcela úplnému; īḍe — skládám poklony.

Překlad

Čistí oddaní, kteří nemají jinou touhu než sloužit Pánu, Ho zcela odevzdaně uctívají a neustále naslouchají a vyprávějí o Jeho nanejvýš úžasných a příznivých činnostech. Díky tomu jsou vždy ponořeni v oceánu transcendentální blaženosti. Tito oddaní Pána o žádné požehnání nikdy nežádají. Já jsem však v nebezpečí. Proto se modlím k této věčně existující, neviditelné Nejvyšší Osobnosti Božství, jež je Pánem všech mocných osobností, jako například Brahmy, a jíž je možné dosáhnout jen transcendentální bhakti-yogou. Pán je nesmírně vznešený, a proto je mimo dosah mých smyslů a je transcendentální všem vnějším zážitkům. Je nekonečný, je původní příčinou a je po všech stránkách úplný. Skládám Mu uctivé poklony.

Význam

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ
jñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukūlyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā

(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.11)

“Oddaný má Nejvyššímu Pánu Kṛṣṇovi prokazovat transcendentální láskyplnou službu s příznivým postojem a bez touhy po hmotném prospěchu či zisku z plodonosných činností nebo filozofické spekulace. To se nazývá čistá oddaná služba.” Čistí oddaní nemají, oč by Nejvyšší Osobnost Božství žádali, ale Gajendra, král slonů, pod tlakem okolností žádal o bezprostřední požehnání, protože to byla jediná možnost, jak se zachránit. Když čistý oddaný nemá žádnou jinou možnost, modlí se o nějaké požehnání, neboť zcela závisí na milosti Nejvyššího Pána. V takových modlitbách však také bývá vyjádřeno politování. Ten, kdo neustále naslouchá a vypráví o transcendentálních zábavách Pána, se vždy nachází na úrovni, kdy nechce žádat o žádný hmotný prospěch. Dokud člověk není zcela čistým oddaným, nemůže vychutnávat transcendentální blaženost ze zpívání a tancování v extázi sankírtanového hnutí. Tuto extázi nemůže zažít obyčejný oddaný. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu nám ukázal, jak můžeme zakusit transcendentální blaženost jednoduše tím, že budeme zpívat, naslouchat a tancovat v extázi. To je bhakti-yoga. Proto král slonů Gajendra řekl: ādhyātmika-yoga-gamyam, čímž naznačil, že se nikdo nemůže setkat s Pánem, dokud nedospěl na transcendentální úroveň. Požehnání v podobě schopnosti přiblížit se k Pánu, lze získat až po mnoha životech, ale Śrī Caitanya Mahāprabhu ho dal všem; dokonce i pokleslým duším, které nedostaly do vínku žádné duchovní dědictví. To vidíme v hnutí pro vědomí Kṛṣṇy. Cesta bhakti-yogy je tedy ryzím procesem pro navázání styku s Nejvyšší Osobností Božství. Bhaktyāham ekayā grāhyaḥ — jedině prostřednictvím oddané služby se živá bytost může setkat s Nejvyšším Pánem. Pán říká v Bhagavad-gītě (7.1):

mayy āsakta-manāḥ pārtha
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu

“Nyní slyš, ó synu Pṛthy, jak Mě můžeš zcela znát, prostý jakékoliv pochybnosti, budeš-li vykonávat yogu plně si Mě vědom, s myslí na Mě upřenou.” Jednoduše tím, že se oddaný upne k vědomí Kṛṣṇy a bude neustále myslet na Kṛṣṇovy lotosové nohy, může bezpochyby dokonale poznat Nejvyšší Osobnost Božství.