Śrīmad-bhāgavatam 8.3.18
Verš
duṣprāpaṇāya guṇa-saṅga-vivarjitāya
muktātmabhiḥ sva-hṛdaye paribhāvitāya
jñānātmane bhagavate nama īśvarāya
Synonyma
ātma — mysl a tělo; ātma-ja — synové a dcery; āpta — přátelé a příbuzní; gṛha — domov, blízcí lidé, společnost a národ; vitta — majetek; janeṣu — k různým služebníkům a pomocníkům; saktaiḥ — těmi, kdo jsou příliš připoutaní; duṣprāpaṇāya — Tobě, který jsi velmi těžce dosažitelný; guṇa- saṅga — třemi kvalitami hmotné přírody; vivarjitāya — který nejsi znečištěný; mukta-ātmabhiḥ — již vysvobozené osoby; sva-hṛdaye — v srdci; paribhāvitāya — Tobě, o němž vždy meditují; jñāna-ātmane — zdroj všeho osvícení; bhagavate — Nejvyšší Osobnosti Božství; namaḥ — s úctou se klaním; īśvarāya — nejvyššímu vládci.
Překlad
Můj Pane, o Tobě neustále v srdci meditují ti, kteří jsou již zcela zbaveni hmotného znečištění. Velmi těžko Tě dosahují takové osoby, jako jsem já — připoutané k mentálním představám, domovu, příbuzným, přátelům, penězům, služebníkům a pomocníkům. Jsi Nejvyšší Osobnost Božství, neznečištěná kvalitami přírody. Jsi zdroj všeho osvícení a nejvyšší vládce. Skládám Ti proto uctivé poklony.
Význam
Přestože Nejvyšší Pán přichází do hmotného světa, kvalitami hmotné přírody není ovlivněn. To je potvrzeno v Īśopaniṣadě slovy apāpa- viddham — “není znečištěný”. Tatáž skutečnost je popsána také zde: guṇa- saṅga-vivarjitāya. Přestože se Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, zjevuje jako inkarnace v tomto hmotném světě, zůstává nedotčen kvalitami hmotné přírody. V Bhagavad-gītě (9.11) je uvedeno: avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam — hlupáci s nedostatečným poznáním se Nejvyššímu Pánu vysmívají, protože přichází jako lidská bytost. Nejvyšší Osobnost Božství tedy zná jedině muktātmā, osvobozená duše. Muktātmabhiḥ sva-hṛdaye paribhāvitāya — pouze osvobozená osoba může neustále myslet na Kṛṣṇu. Taková bytost je největším ze všech yogīnů.
mad-gatenāntarātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
“Ten z yogīnů, který se ke Mně neustále s velkou vírou upíná, v nitru na Mě myslí a prokazuje Mi transcendentální láskyplnou službu, je se Mnou nejdůvěrněji spojen yogou a je ze všech nejvyšší. To je Můj názor.” (Bg. 6.47)