Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.24.44

Verš

so ’nudhyātas tato rājñā
prādurāsīn mahārṇave
eka-śṛṅga-dharo matsyo
haimo niyuta-yojanaḥ

Synonyma

saḥ — Pán; anudhyātaḥ — jenž byl objektem meditace; tataḥ — pak (po vyslechnutí svatých brāhmaṇů); rājñā — králem; prādurāsīt — objevil se (před ním); mahā-arṇave — v obrovském oceánu potopy; eka-śṛṅga-dharaḥ — s jedním rohem; matsyaḥ — velká ryba; haimaḥ — zlatá; niyuta-yojanaḥ — dlouhá 12 800 000 kilometrů.

Překlad

Zatímco král byl stále ponořen v meditaci o Nejvyšší Osobnosti Božství, v oceánu potopy se objevila velká zlatá ryba. Měla jeden roh a byla dvanáct miliónů osm set tisíc kilometrů dlouhá.