Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.23.3

Verš

śrī-śuka uvāca
ity uktvā harim ānatya
brahmāṇaṁ sabhavaṁ tataḥ
viveśa sutalaṁ prīto
balir muktaḥ sahāsuraiḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; iti uktvā — když toto řekl; harim — Nejvyšší Osobnosti Božství, Harimu; ānatya — když složil poklony; brahmāṇam — Pánu Brahmovi; sa-bhavam — s Pánem Śivou; tataḥ — poté; viveśa — odebral se; sutalam — na planetu Sutala; prītaḥ — zcela spokojený; baliḥ — Bali Mahārāja; muktaḥ — takto propuštěn; saha asuraiḥ — se svými démonskými společníky.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Poté, co Bali Mahārāja takto promluvil, poklonil se nejprve Nejvyšší Osobnosti Božství, Harimu, a pak Pánu Brahmovi s Pánem Śivou. Byl tedy propuštěn a zbaven Varuṇových provazů (nāga-pāśa) a spokojeně se odebral na planetu Sutala.