Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.23.20-21

Verš

prajāpati-patir brahmā
devarṣi-pitṛ-bhūmipaiḥ
dakṣa-bhṛgv-aṅgiro-mukhyaiḥ
kumāreṇa bhavena ca
kaśyapasyāditeḥ prītyai
sarva-bhūta-bhavāya ca
lokānāṁ loka-pālānām
akarod vāmanaṁ patim

Synonyma

prajāpati-patiḥ — pán všech Prajāpatiů; brahmā — Pán Brahmā; deva — spolu s polobohy; ṛṣi — s významnými světci; pitṛ — s obyvateli Pitṛloky; bhūmipaiḥ — s Manuy; dakṣa — s Dakṣou; bhṛgu — s Bhṛguem Munim; aṅgiraḥ — s Aṅgirou Munim; mukhyaiḥ — se všemi vládci planetárních soustav; kumāreṇa — s Kārttikeyou; bhavena — s Pánem Śivou; ca — také; kaśyapasya — Kaśyapy Muniho; aditeḥ — Aditi; prītyai — pro radost; sarva- bhūta-bhavāya — pro blaho všech živých bytostí; ca — také; lokānām — všech planetárních soustav; loka-pālānām — vládců všech planet; akarot — učinil; vāmanam — Pána Vāmanadeva; patim — nejvyšším vůdcem.

Překlad

Pán Brahmā (pán krále Dakṣi a všech ostatních Prajāpatiů), doprovázen všemi polobohy, velkými světci, obyvateli Pitṛloky, Manuy, mudrci a vůdci, jako je Dakṣa, Bhṛgu, Aṅgirā či Kārttikeya a Pán Śiva, uznal Pána Vāmanadeva za ochránce všech. Učinil tak pro radost Kaśyapy Muniho a jeho ženy Aditi, jakož i pro blaho všech obyvatel vesmíru spolu s jejich různými vládci.